Hadmut Danisch

Ansichten eines Informatikers

Bananenspinne

Hadmut
12.7.2020 18:58

Nur, weil mich Journalisten auch, wie neulich erzählt, schon irreversibel als Spinner, Lügner, Fake-Newser hingestellt hatten:

Ich hatte doch neulich vom Prinzip Bananenspinne erzählt. Ich hatte bei einem Fotojournalistenstammtisch erzählt, dass sie wegen der tödlichen Bananenspinne einen Supermarkt geräumt hatten und war von tiefendummen und bornierten Journalisten dafür irreversibel als Spinner, Lügner, Fake-Newser (den Begriff gab es so damals noch nicht, aber in der Art) kategorisert worden, und als ich den Wahrheitsbeweis angetreten habe, waren sie nur umso beleidigter, weil – Doppeldenk – ich der Frechheit des Lügens noch die zweite Frechheit besessen hatte, ihnen zu widersprechen und die Wahrheit meiner Aussage zu beweisen. Dann ist man gleich doppelt verhasst.

Die WELT hat heute gleich zwei Artikel über einen aktuellen Vorgang, in dem ein Supermarkt wegen einer Bananenspinne (korrektere Bezeichnung: Wanderspinnen, hier Brasilianische Wanderspinne) geräumt werden musste, die in einer Bananenkiste mitgekommen war (hier und hier).

Die Feuerwehr habe das mörderische Vieh zur Strecke gebracht.

Banana Boat Song

Interessanter und kulturell wertvoller ist aber ein anderer Hinweis, den mir neulich nach dem Artikel ein anderer Leser gegeben hatte.

Erinnert Ihr Euch noch an Harry Belafonte mit seinem Banana Boat Song?

Ich habe das Lied als Kind sehr gemocht, aber nicht verstanden, worum es darin eigentlich geht und was der mit seinen Bananen will.

Das ist ein altes jamaikanisches Volkslied der Hafenarbeiter, die nachts die Frachtschiffe mit Bananen beladen und nach der Menge der Bananen, die sie auf as Schiff tragen, bezahlt werden. Come Mister Tally Man, tally me banana, ist die Aufforderung an den Vorarbeiter, die Bananen, die man auf dem Rücken hat, für den Lohn zu zählen. Six hand, Seven hand,… oder Six foot, Seven foot… bezieht sich auf das Zählen der Banenbündel.

Work all night on a drink a rum
(Daylight come and me wanna go home)
Stack banana till the morning come
(Daylight come and me wanna go home)

Hoffentlich ist bald Tagesanbruch und ich kann nach Hause.

A beautiful bunch of ripe banana
(Daylight come and me wanna go home)
Hide the deadly black tarantula
(Daylight come and me wanna go home)

Ein schönes Bündel reifer Bananen, aber darin verbirgt sich die schwarze Tarantula.

Man kann nachlesen, dass sich Leute schon vertieft mit dem Song beschäftigt und festgestellt haben, dass es dort in den Bananen keine Gefahr durch Taranteln gab (die auch nicht so tödlich sind, sondern nur gruselig aussehen), zumal der deutsche Begriff der Tarantel angeblich sowieso ungenau ist, Tarantula irgendwelche Vogelspinnen meint, ich bin kein Arachnologe und kenne mich da gar nicht aus. Jedenfalls sei man zu dem Schluss gekommen, dass der Begriff der Tarantula in dem Song biologisch sehr ungenau ist (die Leute werden das da eh nicht so genau genommen haben), sich das Wort aber schön anhört und gut auszusprechen ist, und in Wirklichkeit eben diese hochgefährliche Wanderspinne gemeint ist, dies sich auch in Bananenstauden rumtreibt und deshalb bei uns den Spitznamen Bananenspinne bekommen hat.