Citizen’s benefit (Bürgergeld) for People from Abroad
Über Fachkräfte. [Nachtrag]
Ein Leser leitet mir das hier weiter:
An die Jurabubble: Gibt es eine Möglichkeit, die BuReg direkt per Eilantrag o.ä. aufzufordern, diese Seite sofort offline zu nehmen? Dafür ist unser Sozialsystem nicht vorgesehen. pic.twitter.com/3Vu9kAlh5d
— Doctress (@_Doctress) August 10, 2025
Ich dachte erst, das ist Fake. So doof kann man doch gar nicht sein, und eine Quellenangabe gibt es auch nicht. Folgt man aber den Navigationsangaben oben im Bild, stellt sich heraus: Es ist echt.
Und es ist trotzdem falsch:
Citizen’s benefit is a state welfare benefit. It is paid when people have no income or do not earn enough money to support themselves and their dependents. In this context, the Jobcenters refer to this as a “community of need” (Bedarfsgemeinschaft).
[…]
You are less than 15 years old or you cannot work for health reasons: In this case, you are eligible to receive citizen’s benefit if you live in a community of need with persons who fulfil the requirements.
Heißt: Hier geht es gar nicht darum, „Fachkräfte“ zu gewinnen, sondern darum, das Land mit Leuten vollzustopfen, die gerne erst gar nicht arbeiten, sondern sich versorgen lassen wollen. Das Paradies, in dem Milch und Honig von den Bäumen tropfen.
Der Typ ist ja echt der Allergeilste! pic.twitter.com/0PjAWaWvDl
— Tim Kellner (@TimKoffiziell) August 8, 2025
Nachtrag: Guter Punkt. Ist mir gar nicht aufgefallen, obwohl mir „Citizen“ schon sehr komisch vorkam und mein Sprachgefühl irgendwie aufbegehrt hat, aber bis „Resident“ habe ich dann doch nicht gedacht:
Toll auch der Widerspruch gleich im ersten Wort. Das englische "citizen" kann zwar mit Bürger übersetzt werden, meint aber in erster Linie den "Staatsbürger". Die englische Entsprechung des einfachen Bürgers wäre "resident".
Habe an anderer Stelle mal angemerkt, dass wir unter…
— John Boning Riker (@StressedRiker) August 10, 2025